Mon coeur est broqueur
Решила вс же создать целый каталог...


Galvenie tēli (Главные герои)


Cūkkārpas skolotāji (Преподователи Хогвартса)


Cūkkārpas nāmi (Факультеты Хогвартса)


Harija skolasbiedri (Школьные товарищи Гарри)


Cūkkārpas pils spoki (Призраки Хогвартса)


Citi Cūkkārpas iemītnieki (Другие обитатели Хогвартса)


Rona ģimene (Семья Рона)


Harija audžuģimene (Приемная семья Гарри)


Harija mirušie vecāki (Умершие родители Гарри)


Fēniksa Ordenis (Орден Феникса)


Navēži (УПСы)


Un citi... (И другие...)


Продолжение следует...

@темы: HP, Стёб

Комментарии
28.10.2007 в 22:52

Не спортсменка, не комсомолка...
Реально - стеб! Я в состоянии понять, когда у нас Лонгботтома обзывают Долгопупсом или даже Снейпа Снеггом. Но как связаны Вайра с Миртл? И кого сделали из почти всех учителей - Макгонагалл, Флитвика, Спраут? Балтусс Думидор - ваще сплошное очарование... еще и патриотично:)
Прибили к полу Моллия и Джинния:)) О приставных "s" я и не говорю; до Марк'сов еще далеко, но зато из нашего Гарри практически сделали алкогольный напиток! Развлеклись переводчики, что и говорить...
28.10.2007 в 22:58

You can do more stupid things faster...
да уж, когда по телеку пустили Философский камень на латышском, мы к середине фильма уже еле дышали от хохота и стонали где-то из-под стола
29.10.2007 в 11:21

Да пребудет с вами Сила!
Северусс Струпс - рулит. А Думидор реально воплощает Дамблдора-педика. Какое шикарное созвучие - пидор-Думидор! Вах, латвийские шаманы знали, да?
29.10.2007 в 14:58

Mon coeur est broqueur
Natali Fisher , переводчики оттянулись по полной... Там же ещё и факультеты переделали полностью!))))

Lenny-r , как я тебя понимаю..))))

Lileia , латвийские шаманы не знали... Им просто хотелось отличиться от русских шаманов....
03.11.2007 в 00:29

Мне всегда нравился(в смысле -я долго ещё после прочтения сего отпаивал себя всякими запрещеными зельями) перевод Грюма на латышский - Trakacis Tramdāns.
03.11.2007 в 22:05

Mon coeur est broqueur
лешак , ой, не знала! Спасибо за дополнение!)))) Может мне открыть коллекцию перлов латышских переводчиков?...
04.11.2007 в 00:07

Не спортсменка, не комсомолка...
Trakacis Tramdāns? А как этого тараканиуса с русским вариантом соотнести?
Lileia
Какое шикарное созвучие - пидор-Думидор!
Лилейка, фу!!! Что за выражения?? Рифму могла бы и получше подобрать:)))
04.11.2007 в 08:36

Natali Fisher
Trakacis имя - прозвище, очень схожее с русским вариантом, получается бешеный или сумасшедший глаз
Tramdāns фамилию буквально на русский переделать невозможно, но она есть производное от слова означающего - гонять, шпынать, спугивать.

Примерно так
04.11.2007 в 19:15

Не спортсменка, не комсомолка...
лешак, спасибо. Стало быть, Бешеный Глаз и плюс - Пугало-Погоняло... ню-ню:)
08.11.2007 в 23:53

Настроение ты создаешь себе сам
читается с трудом, по - незнанию.Но все же неплохо пофантозировали!
09.11.2007 в 00:40

titullapa , плакаю от смеха. Дедушку, выходит, у вас правильно назвали. А Снейп ака Струпс - не хило спойлернул в имени своем. :)))))))))))))))
09.11.2007 в 21:40

Mon coeur est broqueur
Afinaa Но все же неплохо пофантозировали!
Сама до сих пор в шоке....

DanielleCollinerouge
Дедушку, выходит, у вас правильно назвали.
+1!

А Снейп ака Струпс - не хило спойлернул в имени своем.
Эт не он, эт переводчики... Вот написали бы правильно - может быть он бы и выжил....
14.11.2007 в 19:13

Не спортсменка, не комсомолка...
Для полного плезиру осталось добавить перевод к заголовкам... увы, отдельно от стопочки имен под ними, их смысл теряется в тумане:)
14.11.2007 в 21:26

Mon coeur est broqueur
Natali Fisher , ок всё будет сделано!)))) И продолжено....
17.11.2007 в 13:48

На ботах шпорами бряцая, на бал ввалился государь
Я по поводу Свешовских стеб пишу. Но очень медленно. Если будет интересно, потом дам ссыль. :)
17.11.2007 в 22:22

Mon coeur est broqueur
Rabastanka , конечно интересно! Хочется почитать, что же получилось!))))