21:19

Mon coeur est broqueur
твиттеро-запись:

русский перевод 327й поверг меня в пучины отчаяния количеством фэйлов. и если бы грамматических. х___Х
ну блин, неужели сложно нормально перевести то, что написано на английском (на английском, прошу заметить!), не добавляя всякой ненужной отсебятины и не придумывая совершенно другие слова? DDDD:
я в печали. т_т

@темы: Пятиминутка непоняток, Реборн, FFFFUUUUUUUUU-, OMFGWTF

Комментарии
25.02.2011 в 23:03

«Несегодняшний ветер пахнет несегодняшним морем» (с)
прям сильно сильно отличается? а то я спец. дожидалась русского, зря што ле -_-
25.02.2011 в 23:06

Mon coeur est broqueur
Ли-тян много отсебятины, о да =.=
и вообще некоторые фразы заменены какими-то левыми о_О
25.02.2011 в 23:12

«Несегодняшний ветер пахнет несегодняшним морем» (с)
ну ладно Т_Т
*ушла вкуривать англ*