23:10

Mon coeur est broqueur
наконец-то вышел перевод 329й главы от IEM. наконец-то адекватный, вкусный и правильный перевод.
и это, там снова большие отличия от перевода мангастрима.
например, там есть вот такая прелесть:

под катом снова сравнения двух переводов.
читать дальше

@темы: *О*, Реборн, Спойлеры?, OMFGWTF

Комментарии
21.03.2011 в 00:21

«Несегодняшний ветер пахнет несегодняшним морем» (с)
Нуфуфухаха!!1! :lol:
какой же он псииих, ыы! убить Спейда!
21.03.2011 в 00:26

Mon coeur est broqueur
Ли-тян но таки шикарный псих!! :crzwoopie:
это же надо, до такого додуматься! :crzfan:
21.03.2011 в 00:28

«Несегодняшний ветер пахнет несегодняшним морем» (с)
мания величия такая заметная, пыщьпыщь просто :alles:
блин, хочу, чтоб его уже кто-нибудь пристрелил/зарубил/закамикоросил/сжег пламенем/хоть что-то!!
21.03.2011 в 00:29

Mon coeur est broqueur
может, он просто начитался какого-нибудь там Шекспира? :crznope:
блин, хочу, чтоб его уже кто-нибудь пристрелил/зарубил/закамикоросил/сжег пламенем/не пустил в Англию...
21.03.2011 в 00:37

«Несегодняшний ветер пахнет несегодняшним морем» (с)
может, он просто начитался какого-нибудь там Шекспира? :crznope:
или может это у него была такая детская мечта?) убить кого-нибудь и испить из его черепа? странный ребенок xD
не пустил в Англию...
да уж пусть в Англию едет, мстит Елизавете, хотя бы в покое оставит Тсуну и Энму >.<
21.03.2011 в 00:38

Mon coeur est broqueur
хм.. хотел испить из черепа Джотто, но тот был троллем и уехал в Японию. а теперь на горизонте оказался его пр-пр-правнук...
21.03.2011 в 00:41

«Несегодняшний ветер пахнет несегодняшним морем» (с)
надо же, как это подло со стороны Вольского Джотто! бедный Тсуна - его все предки подводят, постоянно причем :lol:
21.03.2011 в 01:25

Самое интересное, когда 329-я глава долго не выходила, тогда она ещё на китайском раньше вышла - в инете были английские и японские логи - и везде был один и тот же перевод - использовать череп Тсуны как бокал.
Но парни с мангастрим нереально ебичны! и придумали свой перевод! Т_Т
21.03.2011 в 01:29

Mon coeur est broqueur
Шуя хех, мне тогда не повезло и все логи успели спокойно пройти мимо меня. поэтому правда, увы, открылась только сейчас. но хорошо хоть вообще открылась xD
Но парни с мангастрим нереально ебичны! и придумали свой перевод! Т_Т
спрашивается - нахуа? D:
21.03.2011 в 01:40

Листяка спрашивается - нахуа? D:
Я не знаю.<_> Видимо, качеству перевода они уделяют меньше внимания, чем обработке страниц.
Стараются, наверное, держать репутацию быстрой команды переводчиков.
Тема с "это мой возлюбленный Джи" до сих пор не даёт мне покоя. XD

Я вообще заметила, если фраза сразу не понятна, с тонким намёком, двусмысленна - они или выбирают самый популярный вариант перевода слова или делают фразу общей.
+ наш русский перевод — как результат, тьма потерянных деталей и нюансов.
21.03.2011 в 01:47

Mon coeur est broqueur
Шуя иногда можно переводить быстро и качественно одновременно. но они, почему-то, об этом не подумали >_>
жаль, конечно, что они все эти нюансы выкидывают, как ненужные вещи - из-за этого ведь манга слишком часто лишается всяких вкусных мелочей D: а переводчики получают себе вслед проклятья и недобрые отзывы в адрес своей работы. печально. D:
21.03.2011 в 07:35

Вы никогда не пройдёте свой путь до конца, если будете останавливаться, чтобы бросить камень в каждую тявкающую собаку.
Аы! Спейд так прекрасен! :heart: А вот мне Воланд из "Мастера и Маргариты" вспомнился, кстати.
Эти мангастримовские сволочи потерли львиную долю очарования персонажа.
21.03.2011 в 11:03

Mon coeur est broqueur
Aelen оо, хорошее сравнение! *-*
вот-вот! даже я им на какое-то время умудрилась проникнуться :alles: